FORDÍTÁSAIM

Blogomban kevésbé ismert finn metal vagy energetikus rockegyüttesek dalszövegeinek általam elkészített fordításait szeretném közölni. Olyan finn előadóktól fordítanék, akik angolul írták meg szövegeiket, s így könnyedén érthetővé tehetem azokat olyan emberek számára, akik szeretik az adott zenéket.

UTOLSÓ KOMMENTEK

  • Valenciafan: Szia! Foglalkozol még fordításokkal? Csak mert látom, hogy közel 7 éves az utolsó bejegyzésed és e... (2016.04.08. 00:52) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • _Hannah_: Igen, pontosan! S ez az, ami miatt elhatároztam én is, hogy elkezdem fordítgatni ezeket a számokat... (2009.01.07. 00:39) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • ziona: Ez az egyik ötcsillagos Sonata-favom :) (2009.01.06. 22:20) SONATA ARCTICA - BLANK FILE
  • ziona: Jajjj az imádott farkasosnóta :) De szeretem. Tök jó olvasni, angolul utánajárás hiányában néhány ... (2009.01.06. 22:12) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • Utolsó 20

SONATA ARCTICA - VICTORIA'S SECRET

_Hannah_ 2009.01.20. 18:07

Fordításom (Album: Winterheart’s Guild, 2003.)     Ma éjjel szobájából kimenekül a fény Minden kis pillanat elmondja neki, most itt az idő. Megnyit egy új sebet, lezárja a sérelmeket egy késsel Nincs több sírás a világító fényben… Menj el az első…

Címkék: sonata arctica / winterhearts guild

Szólj hozzá!

SONATA ARCTICA - MISERY

_Hannah_ 2009.01.10. 00:03

Fordításom (Album: Winterheart’s Guild, 2003.)     Leírom Neked a sorokat, amiket szeretnél A szavakkal, melyeket az évek alatt nekem megtanítottak közül alkalmazni merek Tökéletes árnyékot vetsz a papírra, a napfénytől elhalványul Félek, olyannyira ismersz…

Címkék: sonata arctica / winterhearts guild

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása