FORDÍTÁSAIM

Blogomban kevésbé ismert finn metal vagy energetikus rockegyüttesek dalszövegeinek általam elkészített fordításait szeretném közölni. Olyan finn előadóktól fordítanék, akik angolul írták meg szövegeiket, s így könnyedén érthetővé tehetem azokat olyan emberek számára, akik szeretik az adott zenéket.

UTOLSÓ KOMMENTEK

  • Valenciafan: Szia! Foglalkozol még fordításokkal? Csak mert látom, hogy közel 7 éves az utolsó bejegyzésed és e... (2016.04.08. 00:52) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • _Hannah_: Igen, pontosan! S ez az, ami miatt elhatároztam én is, hogy elkezdem fordítgatni ezeket a számokat... (2009.01.07. 00:39) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • ziona: Ez az egyik ötcsillagos Sonata-favom :) (2009.01.06. 22:20) SONATA ARCTICA - BLANK FILE
  • ziona: Jajjj az imádott farkasosnóta :) De szeretem. Tök jó olvasni, angolul utánajárás hiányában néhány ... (2009.01.06. 22:12) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • Utolsó 20

SONATA ARCTICA - LETTER TO DANA

_Hannah_ 2009.01.09. 23:06

Fordításom

(Album: Ecliptica, 1999.)

 

 

Dana, kedvesem, írok neked

Mert édesapád elhunyt, az egy gyönyörű nap volt

És soha többet nem akarlak zavarni

Reménykedtem, hogy visszajönnél

De soha többé, Dana.

 

Lehet, szemeim becsaptak, de láttam

Képed egy erkölcstelen magazin címlapján

És azt gondolom, szívem nem tudja elfogadni ezt

Dana, kedvesem, olyan rossz lenne.

 

Dana, kedvesem, írok neked

Mert édesanyád elhunyt, az egy nagyon esős nap volt

És nincs értelme már zavarni téged

Édesanyád azt szerette volna... Gyere látogasd meg édesapád sírját, Dana

 

Apád megtagadott, mert vétkeztél

De olyan körülmények közt, amelyben volt, megbocsátott neked

És remélem, többet nem teszed azokat a dolgokat

Dana, kedvesem, én várok

 

Kicsi Dana O’Hara, oh oh Dana kedvesem

Mennyire szeretném, hogy itt legyen velem Dana-m

Kicsi Dana O’Hara egy nap elhatározta

Hogy elutazik messzire

 

Nem, többé sosem tudsz meglepni, oh oh

Azelőtt mindent láttam

De úgy tűnik, képtelen vagyok elengedni téged

Dana, Dana, Dana, Dana

 

És szerintem mondtam, hogy örökké vártam rád

Most tudom, valaki másé vagy

Tehát, életemben először – muszáj hazudnom

A hazugság bűn, bemocskolja önmagam

Tudom, nem a szerelem az a dolog, amit érzek

Ígérem… nem fogok újra írni, míg a nap le nem nyugszik sírod mögött

 

Dana, oh Dana, neked írok, hallottam, eltávoztál és az egy gyönyörű nap volt

Idős vagyok, érzem, rám kerül a sor,

Naplóm oldalai beteltek, rólad

 

Kicsi Dana O’Hara, oh oh Dana kedvesem

Mennyire szeretném, hogy itt legyen velem Dana-m

Kicsi Dana O’Hara egy nap elhatározta

Hogy elutazik messzire

 

Kicsi Dana O’Hara, oh oh Dana kedvesem

Mennyire szeretném, hogy itt legyen velem Dana-m

Kicsi Dana O’Hara egy nap elhatározta

Hogy elutazik messzire

 

 

Címkék: sonata arctica / ecliptica

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://metal-dszforditas.blog.hu/api/trackback/id/tr61868398

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása