FORDÍTÁSAIM

Blogomban kevésbé ismert finn metal vagy energetikus rockegyüttesek dalszövegeinek általam elkészített fordításait szeretném közölni. Olyan finn előadóktól fordítanék, akik angolul írták meg szövegeiket, s így könnyedén érthetővé tehetem azokat olyan emberek számára, akik szeretik az adott zenéket.

UTOLSÓ KOMMENTEK

  • Valenciafan: Szia! Foglalkozol még fordításokkal? Csak mert látom, hogy közel 7 éves az utolsó bejegyzésed és e... (2016.04.08. 00:52) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • _Hannah_: Igen, pontosan! S ez az, ami miatt elhatároztam én is, hogy elkezdem fordítgatni ezeket a számokat... (2009.01.07. 00:39) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • ziona: Ez az egyik ötcsillagos Sonata-favom :) (2009.01.06. 22:20) SONATA ARCTICA - BLANK FILE
  • ziona: Jajjj az imádott farkasosnóta :) De szeretem. Tök jó olvasni, angolul utánajárás hiányában néhány ... (2009.01.06. 22:12) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • Utolsó 20

SONATA ARCTICA - PICTURING THE PAST

_Hannah_ 2009.01.17. 22:56

Fordításom

(Album: Ecliptica, 1999.)

 

 

Egy házban, ahol senki sem alszik soha

Fekszik egy ember, aki többet lát szemeivel

Feltérképezi maga előtt a múltat

Egy ágyban, egyedül, felöltözve

Kihasznál egy szívességet, melyre nem igazán van szűksége

 

Szemeivel több szerelmet és kéjt lát

Több könnyet, túl sokat, hogy kezelje

Egy léleknek sem mondhatja el, most nem, bezárják azonnal

Túl sok az égő bozótból, túl sok a gyenge lelkének

 

Fejben, oh, olyannyira holtfáradt, túl messzire ment

Az általa látott víziók közül ettől az egytől sikít

 

Nem képes élni, s meghalni sem, ebben a világban

Égető érzés legbelül, tudod, ez mennyire kínzó?

Kárpótolni életed bűneiért

Kardodat elnémítva

Harcolnod kell a legvégsőkig

 

Ne nézz vissza, vagy felborítod az időt

Csak az idő láttathatja meg, hogy a függöny mögött rejtegeted a titkot

Lejár az időd, ha meglátod a fényt

 

Élhetsz úriember módjára, de mikor eljön az idő

Nem fognak otthagyni

 

Fejében az idő hangjainak csengésével elhagyja a házat, ahol  senki sem alszik soha

Elvégezte a munkát, tudva, hogy végül elégedett lesz

A rejtőzködés mindig szükségtelen, a képek eltűnnek idővel

 

Keresvén a nap győztesét, itt az élet díja

Minden általa látott vízió közül ettől az egytől sikít

 

Nem képes élni, s meghalni sem, ebben a világban

Égető érzés legbelül, tudod, ez mennyire kínzó?

Kárpótolni életed bűneiért

Kardodat elnémítva

Harcolnod kell a legvégsőkig

 

Nem képes élni, s meghalni sem, ebben a világban

Égető érzés legbelül, tudod, ez mennyire kínzó?

Kárpótolni életed bűneiért

Kardodat elnémítva

Harcolnod kell a legvégsőkig

 

 

 

Címkék: sonata arctica / ecliptica

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://metal-dszforditas.blog.hu/api/trackback/id/tr1884426

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása