FORDÍTÁSAIM

Blogomban kevésbé ismert finn metal vagy energetikus rockegyüttesek dalszövegeinek általam elkészített fordításait szeretném közölni. Olyan finn előadóktól fordítanék, akik angolul írták meg szövegeiket, s így könnyedén érthetővé tehetem azokat olyan emberek számára, akik szeretik az adott zenéket.

UTOLSÓ KOMMENTEK

  • Valenciafan: Szia! Foglalkozol még fordításokkal? Csak mert látom, hogy közel 7 éves az utolsó bejegyzésed és e... (2016.04.08. 00:52) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • _Hannah_: Igen, pontosan! S ez az, ami miatt elhatároztam én is, hogy elkezdem fordítgatni ezeket a számokat... (2009.01.07. 00:39) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • ziona: Ez az egyik ötcsillagos Sonata-favom :) (2009.01.06. 22:20) SONATA ARCTICA - BLANK FILE
  • ziona: Jajjj az imádott farkasosnóta :) De szeretem. Tök jó olvasni, angolul utánajárás hiányában néhány ... (2009.01.06. 22:12) SONATA ARCTICA - FULL MOON
  • Utolsó 20

SONATA ARCTICA - MISERY

_Hannah_ 2009.01.10. 00:03

Fordításom

(Album: Winterheart’s Guild, 2003.)

 

 
Leírom Neked a sorokat, amiket szeretnél

A szavakkal, melyeket az évek alatt nekem megtanítottak közül alkalmazni merek


Tökéletes árnyékot vetsz a papírra, a napfénytől elhalványul

Félek, olyannyira ismersz

A szerelem nyomot hagy bennem…


Ellopod az egyetlen reményem, s arra késztetsz, hogy újabb éjszakát virrasszak át

Bárcsak elnéznéd nekem, maradj közel

Mikor az őszi levelek már lehullottak…

Magány, fájdalmam – az utolsó, ami megmaradt bennem..

 

Ha elbuksz, felemellek, ha szeretsz, én is szeretni foglak

És ez így megy, kedvesem, ne félj, biztonságban leszel

Ezt megígérhetem, ha csak engem szeretsz


Hét elhagyatott hazugság íródott Holttél éjszakáján

Felnyitom az egyetlen könyvet, az egyetlen verssel, melyet olvasni tudok

Vérbe írom nevem és szentesítem egy könnycseppel az éjfélt

Elégetem a papírt, minden sorát, melyekért sírtam

 

Ha elbuksz, felemellek, ha szeretsz, én is szeretni foglak

És ez így megy, kedvesem, ne félj, biztonságban leszel

Ezt megígérhetem, ha egyes-egyedül viszontszeretsz


Én vagyok a Drámaíró, te vagy a koronám

Sirass meg szerelmedért, mint ahogy tetted oly sokszor

Mert tudom, nélküled nem írhatom meg ezt a történetet

Fájdalom Hölgye, tégy erőssé

Nélkülük nem élhetünk örökké együtt

 

Egyedül a szavak, melyeket leírtam, sebezhetnek meg téged

Bocsáss meg az esőért

Köszönöm egyetlenem, hogy ezt a fájdalmat okoztad nekem

Gyengéden otthagylak a földön, lépést teszek az ajtó felé, ahol levelem sosem íródik meg

Jó éjt most…

 

Ha elbuksz, felemellek, ha szeretsz, én is szeretni foglak

És ez így megy, kedvesem, ne félj, biztonságban leszel

Ezt megígérhetem, ha egyes-egyedül viszontszeretsz

 

Ha elbuksz, felemellek, ha szeretsz, én is szeretni foglak

És ez így megy, kedvesem, ne félj, biztonságban leszel

Ezt megígérhetem, ha egyes-egyedül viszontszeretsz

 

Ha elbuksz, felemellek, ha szeretsz, én is szeretni foglak

És ez így megy, kedvesem, ne félj, biztonságban leszel

Ezt megígérhetem, ha egyes-egyedül viszontszeretsz


 

Címkék: sonata arctica / winterhearts guild

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://metal-dszforditas.blog.hu/api/trackback/id/tr2868500

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása