Blogomban kevésbé ismert finn metal vagy energetikus rockegyüttesek dalszövegeinek általam elkészített fordításait szeretném közölni.
Olyan finn előadóktól fordítanék, akik angolul írták meg szövegeiket, s így könnyedén érthetővé tehetem azokat olyan emberek számára, akik szeretik az adott zenéket.
Valenciafan:
Szia!
Foglalkozol még fordításokkal? Csak mert látom, hogy közel 7 éves az utolsó bejegyzésed és e... (2016.04.08. 00:52)SONATA ARCTICA - FULL MOON
_Hannah_:
Igen, pontosan! S ez az, ami miatt elhatároztam én is, hogy elkezdem fordítgatni ezeket a számokat... (2009.01.07. 00:39)SONATA ARCTICA - FULL MOON
ziona:
Jajjj az imádott farkasosnóta :) De szeretem. Tök jó olvasni, angolul utánajárás hiányában néhány ... (2009.01.06. 22:12)SONATA ARCTICA - FULL MOON
Fordításom (Album: Blood & Water, 2007.) Egy levél otthonról… Láttalak ott Közel álltál Vártál egy vonatra, hogy elvigyen innét Ott voltam Melletted A peronon Eldöntötted, hogy a magad útját járod Hideg a szél Egy…
Fordításom (Album: Blood & Water, 2007.) Úgy érzem, megfulladok Nem láthatod Oh könyörgöm, engedd, hogy lélegezzek Elfáradtam e tehertől Reménytelenül sírok fájdalmamban Mert mi mind bűnösök vagyunk Elégünk hiúságunkban…
Fordításom (Album: Blood & Water, 2007.) Itt állok Egyedül Senki sincs mellettem Egy rettegés vagyok, barátaim és mindenki menekül tőlem De benned megbízom Engedd, hogy rám ragyogjon arcod Szabadíts fel ellenségeimtől Mert te vagy…
Fordításom (Album: Blood & Water, 2007.) Soha semmit nem tettem rosszul… Keresd önmagad Lásd meg a fényt, azt hitted, mindened sötétség Hallgass meg, hívlak Én vagyok az egyetlen, akit megsebzettek vétkeid Kiszárítom a tengert De a…
Fordításom (Album: Blood & Water, 2007.) A dolgok, melyeket látsz, megsemmisülnek Lerombolják őket Eljön majd a nap Mikor kő kövön nem marad Jelek lesznek a Napon, s a Holdon és a csillagokon Gyötrelem és zavar a Földön, a tenger…
Fordításom (Album: Blood & Water, 2007.) Aggasztanak gondolataim, és zavart vagyok Az ellenség hangjától A gonosz merev tekintetétől; Mert szenvedést hoznak rám és becsmérelnek haragjukban Zavard el a gonoszt, ó Uram Zavard össze nyelvüket Mert…
Fordításom (Album: Blood & Water, 2007.) Sosem változol Habár, vajúdásban üvölt a világ Ráraktad a felelősséget Jóllehet, szavaid által jött létre a világ A fájdalmat választottad Noha dicsőségben arra születtél, hogy élj Nem haltál meg hiába…
Fordításom (Album: Winterheart’s Guild, 2003.) Leírom Neked a sorokat, amiket szeretnél A szavakkal, melyeket az évek alatt nekem megtanítottak közül alkalmazni merek Tökéletes árnyékot vetsz a papírra, a napfénytől elhalványul Félek, olyannyira ismersz…
Fordításom (Album: Ecliptica, 1999.) Otthon vagyok, hol kabátom függ A felkelő nap pásztora vagyok Hiszek és bízok földemben Irányítok, rám van bízva Mindenki jövője, enyém a vörös gomb Időt vesztettem, míg üvöltöttem Az emberiség…
Fordításom (Album: Ecliptica, 1999.) Dana, kedvesem, írok neked Mert édesapád elhunyt, az egy gyönyörű nap volt És soha többet nem akarlak zavarni Reménykedtem, hogy visszajönnél De soha többé, Dana. Lehet, szemeim becsaptak, de láttam Képed egy…
Fordításom (Album: Ecliptica, 1999.) Ismét otthon vagyok, megnyertem a háborút, s most az ajtód mögött vagyok Keményen próbáltam engedelmeskedni a törvénynek, s megérteni az összeset Emlékszel rám? A háború előttről Az az ember vagyok, aki a szomszéd…
Fordításom (Album: Unia, 2007.) A levelek lehullnak a napon, mely emlékeztet Azokra az esedező szemekre Csendesen visszhangzanak bennem A végső éjszakákon Őriztem az álmát, Megtehetem mély félelem nélkül Semmi jó sincs ezen a reggelen.. Oh, és tudom..…
Fordításom (Album: Unia, 2007.) [Van ezen a világon egy olyan ember, aki sosem mosolygott Tragédiáját kívülről tudhatod, a későbbi évekből Kezdetben, volt egy édesanya, egy édesapa és egy gyermek Egy olyan nyugtalan, kis csendes fiú, kinek életét tönkre…
Fordításom (Album: Ecliptica, 1999.) Ül egyedül a sarokban, Lelke mélyéből bámészkodik, Nézi az éjszakát, mely beszűrődik az ablakon. Ma éjjel minden összeomlik A telihold újra itt van. Betegségben és egészségben megérteni oly nehéz, Nincs neve,…
Fordításom (Album: Ecliptica, 1999.) A saját földem bezárta előttem kapuit Teljesen egyedül vagyok egy világban, mely megrémít Itt vagyok, hogy bebizonyítsam, tévedsz Vádolok mindent amiért élek Álomföldemen vannak néhányan, akik megértenek Egy…
Fordításom (Album: Ecliptica, 1999.) Ez az új legjobb barátod, új tekintet a személyes otthonodban S nap mint nap megtalálhatod benne a világot Ismerik, mit csináltál ma, hallanak mindent amit mondasz És ha elküldik üzeneted Tudják, másnap merre mész Ismerik…
UTOLSÓ KOMMENTEK